Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Постинг
22.06.2015 20:00 - КЛАДЕНЕЦЪТ НА ЖЕЛАНИЯТА/ Wishing Well/ BLACK SABBATH, 1980 ПРЕВОД
Автор: deathmetalverses Категория: Лайфстайл   
Прочетен: 2212 Коментари: 0 Гласове:
5

Последна промяна: 23.06.2015 15:16

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
Подхвърли ми монета, и аз ще сбъдна една твоя мечта;
Ще откриеш, че животът не винаги е това, което изглежда, не не...
След това помисли за Дъгата, и аз ще я направя истинска;
Завърти ме, аз съм едно колело, което безкрайно се върти...
image


Ще ти подаря и една звезда,
Така че да знаеш, къде е твоето място.
Не знаеш ли, че аз мога да бъда
Твоят Кладенец на желанията -
Твоят Извор на желанията?...

Погледни във водата и кажи ми, какво виждаш там;
Едно отражение на Любовта, която ми даде преди...
Любовта не е пари, това не е нещо, което можеш да купиш;
Така че, позволи ми да се изпълня със сълзите, които си изплакала...

Защо?

Времето е безкрайно пътешествие,
Любовта е вечна усмивка;
Дай ми знак, за да сбъдна една твоя мечта,
Една твоя мечта...

Да, подхвърли ми монета и ще сбъдна една твоя мечта,
Ще откриеш, че животът не винаги е това, което изглежда, не, не....
Любовта не е пари, това не е нещо, което можеш да купиш;
Така че позволи ми да се изпълня със сълзите, които си изплакала...
image




Ще ти подаря една звезда,
Така че вече да знаеш, къде е твоето място;
Някой ден, по някакъв начин,
Ще почувстваш това, което ти казвам;
Помечтай си за миг,
За нещата, които те карат да се усмихваш;
Не знаеш ли, не знаеш ли...?

О, ти знаеш, че аз съм Кладенецът,
Който сбъдва твоите желания... 

Кладенецът на твоите желания,
Изворът на твоите желания...
Аз съм Кладенецът на твоите желания...

 

* В случая "well" е съществително име -  "кладенец, извор", а не наречие - "добре, ами". Бел. прев

 

Поетичен превод: Джак Б. Салвадор, 2011 г.

Публикувано в електронния фензин "ОРФЕАНУМЪ - клубъ за музикална поезия. Най-добрите текстове на песни от цял свят и за всички времена, от всички стилове и жанрове, преведени на български език."




Гласувай:
5


Вълнообразно


Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: deathmetalverses
Категория: Лайфстайл
Прочетен: 9657416
Постинги: 3153
Коментари: 5645
Гласове: 58765
Спечели и ти от своя блог!