2. radostinalassa
3. varg1
4. mt46
5. wonder
6. iw69
7. laval
8. kvg55
9. zahariada
10. kunchev
11. reporter
12. djani
13. getmans1
14. leonleonovpom2
2. lamb
3. sarang
4. hadjito
5. wrappedinflames
6. djani
7. savaarhimandrit
8. iw69
9. iva971
10. vesonai

Прочетен: 2054 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 22.06.2015 12:14

Има едно място, някъде на юг от Долината на вещиците,
Където казват, че вятърът не вее,
И произнасят нейното име единствено шепнешком;
Там има една дама, за която казват, че храни тъмнината,
А тя яде направо от нейната ръка -
С плачещ вик тя търси теб,
За да те замрази - където ти стоиш...
Лейди Ивъл, дама зла -
Тя е магична, мистична жена,
Лейди Ивъл, Злото в моето съзнание,
Тя е кралица на нощта...
Добре!
На това място, някъде на юг от Долината на вещиците,
Където казват, че не пада даже капка дъжд,
Гръмотевици разкъсват небесата, и тя те кара да страдаш, да -
Има една дама, за която казват, че се нуждае от нощта,
Тя не може да се изправи пред светлината -
С ужасен вик тя ще те намери
И ще те притежава – през цялата нощ...
Лейди Ивъл, дама зла -
Тя е магична, мистична жена,
Лейди Ивъл, Злото в моето съзнание,
Тя е кралица на нощта...
Така че, ако някога стигнеш до Долината на вещиците,
Недей да сънуваш, недей да мечтаеш, не затваряй очи -
И никога не се доверявай на твоята сянка във мрака;
Защото там има една дама, която, знам, че ще отнеме
Твоето зрение и ще преобърне всички неща -
Това, което виждаш, че е правилно, ще погуби и никога няма да го откриеш...
Лейди Ивъл, дама зла -
Тя е магична, мистична жена,
Лейди Ивъл, Злото в моето съзнание,
Тя е кралица на нощта,
Тя е кралица на греха...
Внимавай! Тя ще те обсеби и погълне!
Дамата, която предизвиква твоята ВЪЗХИТА*!
*В оригиналния текст е “Lady Wonder!” – Дамата чудо! Бел. прев.
Children Of The Sea /Деца на морето
В мъгливата сутрин, на края времето,
Загубихме изгряващото слънце, последния знак;
Докато неясното утро се търкаляше, за да умре,
Достигайки звездите, ние ослепихме небето...
Прекосихме ефира, преди да сме се научили да летим,
Мислехме, че това никога не би могло да има край;
Минахме неусетно през земята, преди да сме се научили да тичаме, да тичаме;
А сега изглежда, че нашият свят се разпада...
О, казват, че всичко е свършило
И че просто така е трябвало да стане;
Ооо, казват, че всичко е свършило!
Ние сме изгубените деца на морето, о...
Накарахме планините да се тресат от смеха ни, докато си “играехме”,
Спотайвайки се в нашето кътче от света;
После изиграхме един демоничен танц и се втурнахме към Нищото;
Изхвърлихме ключа и залостихме вратата...
О, казват, че всичко е свършило
И че просто така е трябвало да стане;
Ооо, казват, че всичко е свършило!
Ние сме изгубените деца на морето, о...
В мъгливата сутрин, на края времето,
Загубихме изгряващото слънце, последния знак;
Още едно неясно утро се отдалечава, за да умре;
Достигайки звездите, ние ослепихме небето...
О, казват, че всичко е свършило
И че просто така е трябвало да стане;
Ооо, казват, че всичко е свършило!
Бедните, нещастни, погубени морски чеда...
Внимавайте! Небето пропада!
Внимавайте! А светът се върти ли, върти...!
Внимавайте! Слънцето става от черно по-черно...
Внимавайте! То никога не ще се завърне, внимавайте!
Поетичен превод: Джак Б. Салвадор, 2014
УМРИ МЛАД - DIE YOUNG - BLACK SABBATH - ...
САМОТЕН е ДУМАТА /LONELY is the WORD - B...

2. бр. 1 списание "МОДЕРНИ АПОКРИФИ",3 март 2011 г.
3. ТРИСКЕЛИОНЪТ на РУДРА (SHIVA`S TRISKELION) The BEST BG death metal poetry, Jack B. Salvador, 2012
4. Инженерите, създали "летящите чинии" на ТРЕТИЯ РАЙХ (документален, "Дискавъри сайънс")
5. Космодрум за немски "летящи чинии", разсекретен край Баренцово море (видео)