Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Архив
Календар
«  Юли, 2020  
ПВСЧПСН
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Постинг
14.09.2015 12:39 - WORK ME LORD - ЛЮБИ МЕ, ГОСПОДИ - JANIS JOPLIN (1969, СТОКХОЛМ) ПЪРВИЯТ БГ ПРЕВОД на песента
Автор: deathmetalverses Категория: Лайфстайл   
Прочетен: 2188 Коментари: 1 Гласове:
4

Последна промяна: 15.09.2015 08:40

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
Work me Lord, work me Lord.
Люби ме, Господи, люби ме,
Please don"t you leave me,
Моля те, не ме оставяй,
I feel so useless down here
Чувствам се толкова безполезна,
With no one to love
Ако няма кого да обичам -
Though I"ve looked everywhere,
Въпреки, че търсих навсякъде,
And I can"t find me anybody to love,
Не открих някого, когото да обикна,
To feel my care.
Да почувства моята грижовност.

So ah work me Lord, whoa use me Lord,
Така че, люби ме, Господи, у-ху, използвай ме.
Don"t you know how hard it is
Нали знаеш, колко е трудно
Trying to live all alone.
Да се опитваш да живееш съвсем сам.
Every day I keep trying to move forward,
Всеки ден се опитвам да се придвижа напред,
But something is driving me, oh, back,
Но нещо, о нещо, все ме дърпа назад -
Honey, something"s trying to hold on to me,
Мили, нещо се опитва да ме задържи,
To my way of life.
Към досегашния ми начин на живот...

So don"t you forget me down here, Lord,
И така, не ме забравяй тук долу, Господи,
No, no, no, no, no, no, no, no, no,
Не, не, не, не, не, не, не, не, не,
Ah, ah, don"t you forget me, Lord.
Ах, ах, не ме забравяй, Господи.
Well I don"t think I"m any very special
Добре де, аз не мисля, че съм нещо много специално,
Kind of person down here, I know better,
Тази личност там, долу, аз я познавам много добре,
But I don"t think you"re gonna find anybody,
Но не мисля, че можеш да намериш някого,
Not anybody who could say that they tried like I tried,
и не всеки може да каже, че е опитал всичко като мен,
The worst you can say all about me
Най-лошото, което можеш да кажеш за мен, да ме опише напълно,
Is that I"m never satisfied. Whoa.
Е, че никога не съм доволна/задоволена. У-ху...

Whoa, oh, oh, work me Lord, hmm, use me Lord,
У-ху, о,о,люби ме, Господи, хмм, използвай ме,Господи,
Please, honey, don"t you leave me,
Моля те, мили, не ме напускай,
I feel so useless down here.
Чувствам се толкова безполезна.
I can"t find me anybody to love me
Не можах да открия някого да ме обича,
And I"ve looked around,
И тогава започнах да се оглеждам,
I"ve looked everywhere, everywhere
Аз търсих навсякъде, навсякъде търсих,
And I can"t find me anybody to love,
И не открих някого, когото да обикна,
To feel my care.
Да почувства моята грижовност.

So honey don"t you go and leave me, Lord,
Така че, мили, не си тръгвай и не ме оставяй, Господи,
No, no, no, no, no, no, no, no,
Не, не, не, не, не, не, не, не,
Honey, don"t you go off and leave me, Lord.
Мили, недей да бягаш и не ме зарязвай, Господи.
Can"t I show you how hard it is
Трябва ли да показвам колко е трудно
Trying to live when you"re all alone.
Да се опитваш да живееш, когато си напълно сам.
Everyday I keep pushing,
Всеки ден аз тъпча на едно място,
Keep trying to move forward
Опитвайки да се придвижа напред,
But something is driving me, oh, back,
Но нещо, о нещо, все ме дърпа назад -
Something"s trying to hold on to me,
Нещо се опитва да ме задържи,
To my way of life.
Към досегашния ми начин на живот...

Oh please, please, oh don"t you go and
О, моля те, моля те, о, не си заминавай
Forget me down here, don"t forget me, Lord.
И не ме забравяй тук, не ме забравяй, Господи.
I think that maybe you can ease me,
Мисля, че е възможно да ме улесниш,
Maybe I can help you, said uh whoa,
Може би и аз мога да ти помогна, ъх, у-ху,
Oh please, please, don"t you go and leave me Lord,
О, моля те, моля те, не си тръгвай и не ме изоставяй, Господи,
No, no, no, no, no, no, no, whoa, whoa please,
Не, не, не, не, не, не, не, у-ху, у-ху, моля те,
Hmm please, don"t you leave me, Lord.
Хмм, моля те, не ме изоставяй, Господи.

ПОЕТИЧЕН ПРЕВОД: ДЖАК Б. САЛВАДОР, 2015





Гласувай:
4
0


Вълнообразно


1. ramone - ...
14.09.2015 14:18
сичко добре, ама Lord, в случая би трябвло да се преведе като Боже, а не съпруже.
Затова е с главна буква в текста. Освен това, вероятно песента е преработка на някой стар негърски госпъл.
Според мен, тези текстове не бива да се превеждат - губи се много и от смисъла и от звученето.
Но това си е мое мнение.
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: deathmetalverses
Категория: Лайфстайл
Прочетен: 6603625
Постинги: 2783
Коментари: 5060
Гласове: 50316
Спечели и ти от своя блог!