2. radostinalassa
3. varg1
4. leonleonovpom2
5. kvg55
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. sparotok
9. mt46
10. hadjito
11. getmans1
12. tota
13. stela50
14. deathmetalverses
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. manoelia
7. mimogarcia
8. samvoin
9. bateico
10. sekirata
Прочетен: 1290 Коментари: 1 Гласове:
Последна промяна: 12.08.2014 08:15
Омраза за омразата и състрадание за милостта,
Око за окото и зъб за зъба,
Презрение за високомерието и вреда за щетите,
Любов за любовта и коварство за измамата...
Този, който е безгрешен,
Този, който облича страстта със страх,
Този, който обръща и другата си буза,
Този, който удавя гнева с огнен потоп...
Война за войната и горко за горко,
Кръв за кръвта и удар за удара,
Презрение за високомерието и вреда за щетите,
Любов за любовта и коварство за измамата...
Този, който не се поддава на Злото,
Този, който създава Голими* от глина,
Този, който никога не съди другите,
Tози, който разделя морета и небеса,
Този, който използва Любовта като оръжие,
Този, който създава щитове от пожар,
Този, който служи на робите и на беззащитните,
Този, който строи стени от чужди сълзи...
[Припев]
От огън и сълзи моят свят е озарен,
Облечен с дрехите на ужас и древни страхове,
Страхопочитание пред емоциите на яростта,
Виждаш ли страх в моите змийски очи?
Този, който не се поддава на Злото,
Този, който създава призраци от глина,
Този, който декларира, че не е Съдия,
Този, който разделя морета и небеса,
Този, който използва Любовта като оръжие,
Този, който създава щитове от пожар,
Този, който прислугва на роби и по-слабите,
Този, който строи стени от чужди сълзи...
[Припев]
Омраза за омразата и състрадание за милостта,
Око за окото и зъб за зъба,
Презрение за високомерието и вреда за щетите,
Любов за любовта и коварство за измамата...
Война за войната и горко за горко,
Кръв за кръвта и удар за удара,
Презрение за високомерието и вреда за щетите,
Любов за любовта и коварство за измамата...
* Голем – твърди се, че равинът на Прага през 16 век, когато местните евреи били подложени на жестоко преследване от немските барони, създава с помощта на Кабала глинено същество, чудовище, което защитавало изповядващите юдейската вяра. Бел прев.
Тук, на тоз престол, седи Онази, чието дихание Нощта е,
И на великите кръвопролитни битки Тя е кървав мениджър -
Тук, на този трон, царува Девицата на десет хилядите смъртни гряха,
Девицата, чиято красота засенчва на всички светли същества мечтите,
Тя единствена да се разхожда може сред полумъртвите души,
И нейната любов е смъртоносно сладка,
Тя е тази, която притежава съдбата на умните глупаци,
Тя е тази, чиято усмивка означава твоето поражение...
Не виждате ли, нейното име предизвиква затруднено дишане,
А сенките под нейните очи, предвещават само смърт -
Нейните гърди са отровни, а целувката й преражда,
Отивайки все по-нататък, вие се приближавате до смъртта ...
Бъдете мъдри на време, бъдете силни да й устоите,
Нейното удоволствие е за боговете, една молитва за душите,
Нейната радост са земята и цветът на златото,
Нейното отсъствие се нарича студ...
Дамата, която управлява свършека на всички живи същества:
Под нейна власт светът е, той е нейна сила, ала Животът хвърля я във ужас:
Пазете се, да не я вземете погрешка за съпруга -
Вашите души принадлежат й, те са собственост на нейната кама!
Не се страхувайте от нейната вечна смъртоносна хватка,
Ако я загубите, няма да станете по-слаби,
Демонът е за вас, бъдете по-взискателни и строги,
За да стъпчете с нозете си нейния екстаз!
Ледът в нейните очи – има почва в нейната душа,
Твърдостта в нейното сърце – язви в нейните ръце,
Смърт в нейното дихание - болка в нейното име,
Тя е вътре, дълбоко навлязла в твоя живот,
Ако не си избрал страна – вземи язвите от мен,
Дишай с моето сърце – то е на твоя страна,
Ние сме в нея – трябва да се скрием сега,
Но Тя е отвътре – дълбоко навлязла в нашия живот...
Не виждате ли, нейното име предизвиква затруднено дишане,
А сенките под нейните очи, предвещават само смърт -
Нейните гърди са отровни, а целувката й преражда,
Отивайки все по-нататък, вие се приближавате до смъртта...
Бъдете мъдри на време, бъдете силни да й устоите,
Нейното удоволствие е за боговете, една молитва за душите,
Нейната радост са земята и цветът на златото,
Нейното отсъствие се нарича студ...
От албума "ГЕНЕЗИС", 2002 г. Поетичен превод: Джак Б. Салвадор, 2012
Тагове:
ДЕЙМИЪН (ШОУТО на УЖАСА) - ICED EARTH
НЕЩО БЕЗБОЖНО (SOMETHING WICKED trilogy)...
2. бр. 1 списание "МОДЕРНИ АПОКРИФИ",3 март 2011 г.
3. ТРИСКЕЛИОНЪТ на РУДРА (SHIVA`S TRISKELION) The BEST BG death metal poetry, Jack B. Salvador, 2012
4. Инженерите, създали "летящите чинии" на ТРЕТИЯ РАЙХ (документален, "Дискавъри сайънс")
5. Космодрум за немски "летящи чинии", разсекретен край Баренцово море (видео)