Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Постинг
10.11.2013 16:31 - 10.11. - RIP MIRIAM MAKEBA - MALAIKA (АНГЕЛ МОЙ) в БГ превод (от сп. ОРФЕАНУМ - КЛУБ за музикална поезия)
Автор: deathmetalverses Категория: Изкуство   
Прочетен: 3084 Коментари: 0 Гласове:
21

Последна промяна: 10.11.2013 16:34

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
image...........................................................................................................................................

 

ПОДКРЕПЕТЕ “ORPHEANUM MUSIC POETRY CLUB”®™ - Най-добрите текстове на песни от цял свят и всички стилове и жанрове за всички времена в БЪЛГАРСКИ превод
.........................................................................................................

 
Зензили Мириам Макеба, добре позната на целия свят като “Мама Африка” или “Императрицата на африканската песен”, е родена на 4 март 1932 г. в Претория, Южноафрикански съюз (по-сетне: ЮАР, след 1990-та – Република Южна Африка, РЮА). Майка й е сангома – лечителка с билки и заклинания. Баща й почива, когато е на 6 години. Когато става на 8, майка й влиза в затвора за незаконно производство и търговия с вид традиционна африканска бира. Като ученичка, бъдещата дива на африканския джаз пее 8 години в известен хор в Претория.

В началото на 1950-те привлича вниманието на феновете и музикалната критика като солистка на “Манхатън брадърс”. Скоро след това, през 1954-та, напуска групата и основава своя женска банда – “Дъ скайларкс”, с която обикаля южните части на Черния континент, жънейки успехи, в компанията на Алф Хътърст, пеейки африкански джаз. През този 18 месечен период на турнета тя помага за кариерите на много бъдещи африкански музикални звезди.

През 1959-та невероятният глас на дивата й помага да спечели роля в мюзикъла “Кинг Конг”, където й партнира бъдещият й съпруг – Хю Масекела.

След тов покорява САЩ, където е поканена да пее на рождения ден на президента Джон Ф. Кенеди. Там работи с Хари Белафонте, с когото създава някой от най-известните си хитове, като “Пата Пата” и “Дъ клик сонг”.

През 1963-та тя изнася пламенна реч в Комитета за апартейда на ООН срещу политическия режим в родината си и вледствие на това е лишена от южноафриканско гражданство, като й е забранено да се завърне там.

Остава в САЩ, където се омъжва за С. Кармайкъл, един от лидерите на военната организация на гражданите на САЩ от афро-американски произход – “Черните пантери”, която се бори за гражданските права на чернокожите американци.

Следва забрана на концертите й в САЩ, както и отмяна на ангажиментите й със звукозаписни компании. Тогава тя заминава за Гвинея, където се сприятелява с президентското семейство.

Макеба се завръща на сцената през 1987-ма с турнето на Пол Саймън “Грейсленд”.

Завръща се в родината си през 1990-та, след падането на режима на апартейд.

Почива от инфаркт на 10 ноември 2008 г., малко след бенефисния й концерт в Рим.

 

 

 

 

 

MALAIKA (АНГЕЛ МОЙ) , 1974, изп. Мириам Макеба

 

 

(Дами и господа, тази песен идва от Танзания. Това е една тъжна любовна песен на суахили, в която се пее “Малайка, накупенда, малайка”, което означава :”Ангел мой, обичам те, ангел мой”...)

 

Ангел мой, обичам те, ангел мой, (х2)

Ще се оженя за теб, моя съдба,

Ще се оженя за тебе, сестрице...

 

Ако не бях сразен от липсата на късмет,

Щях да се оженя за теб, ангел мой ( х2) ...

 

Парите притесняват душата ми, (х2)

И аз, твоят млад обожател,

Какво мога да направя?

 

Ако не страдах от липсата на късмет,

Щях да се оженя за теб, ангел мой...

 

Малка птичка, аз мечтая за теб, малка птичка (х2)

 

И аз, твоят млад обожател,

Какво мога да направя? –

Ако не бях сразен от липсата на късмет,

Щях да се оженя за теб...

 

Ангел мой, обичам те, ангел мой (х2)

 

И аз, твоят млад обожател,

Какво мога да направя? –

Ако не бях сразен от липсата на късмет,

Щях да се оженя за теб, ангел мой...

 

Ангел мой ... (х4)

 

Художествен превод от английски и биографична справка: Sir Jack B. Salvador; Публикувано в брой Първи на и-фензина “ОРФЕАНУМ – клуб за музикална поезия”®™ (“ORPHEANUM MUSIC POETRY CLUB”®™)

 






Гласувай:
21


Вълнообразно


Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: deathmetalverses
Категория: Лайфстайл
Прочетен: 9636491
Постинги: 3153
Коментари: 5645
Гласове: 58760
Спечели и ти от своя блог!