Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. kvg55
5. varg1
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. sparotok
9. mt46
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. deathmetalverses
14. samvoin
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. kvg55
5. varg1
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. sparotok
9. mt46
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. deathmetalverses
14. samvoin
Най-активни
1. sarang
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. manoelia
7. samvoin
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. manoelia
7. samvoin
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
Постинг
20.01.2013 20:21 -
Death metal ПОЕЗИЯ(1): От бойната коса до кралския скиптър (BG превод)
Автор: deathmetalverses
Категория: Поезия
Прочетен: 1444 Коментари: 1 Гласове:
Последна промяна: 21.01.2013 19:05
Прочетен: 1444 Коментари: 1 Гласове:
17
Последна промяна: 21.01.2013 19:05
"Молитва преди битката", худ. Йозеф Шелмонски (1855-1914 г.) БОЙНИ КОСИ - колкото ти душа сака, изобразени на картината (въстанали зле въоръжени полски селяни срещу Руската империя от края на 18 век)
Потънали в дълбока молитва под вейките млади;
Безплодни въздишки издаваше виталната ни кожа,
Плътта ти погалих аз през нощта ...
И все пак промяната дойде бързо,
Заразата удари от въздуха, и ти се олюля -
Сладко болнаво гниене,
Черна инфектирана рана...
Крал, роб или дете -
Вашите съдби са свързани сега
Една непрекъсната нишка, що води до гроба,
Един самотен танц, когато всички очи
Са затворени – слепи за земните удоволствия...
Ти молиш се сега, да забравя кой съм аз,
Но твоят меч е безполезен, императоре;
Разбитите корони лудешки се разпадат
И са толкоз крехки, също като бойните косщ ...
Болката в костите предизвиква подуване на крайниците,
Отчаянието наводнява всички сетива,
Светът около мен умира ...
Зейнали широко от веселбата, неговите стари очи говореха:
”Там, където ти си сега – аз вече съм бил,
И където аз се намирам сега – ти скоро ще бъдеш;
Небитието те очаква ..”
Просейки на колене да си възвърна онова, което съм загубил,
Историята на живота ми това е уж, но картината е друга:
Светкавица пропада в пропастта, Една мечта пронизва празното пространство ... Виждаш, че няма ... смисъл... животът,
Затова разбери ... вечната смърт: Сега може дълго да опитваш онова,
От което някога си се боял, макар че ...
Времето изтече и само ПРАХОЛЯКЪТ
Ще е твоето ... наследство...
Художествен превод: Джак Б. Салвадор, 2013
From Scythe to Sceptre (От бойната коса до кралския скиптър) от албума "Вкаменяващо докосване" (Stone`s Reach) - 2009 на група BE`LAKOR, Мелбърн, Австралия
Със теб се запознахме преди няколко години,Потънали в дълбока молитва под вейките млади;
Безплодни въздишки издаваше виталната ни кожа,
Плътта ти погалих аз през нощта ...
И все пак промяната дойде бързо,
Заразата удари от въздуха, и ти се олюля -
Сладко болнаво гниене,
Черна инфектирана рана...
Крал, роб или дете -
Вашите съдби са свързани сега
Една непрекъсната нишка, що води до гроба,
Един самотен танц, когато всички очи
Са затворени – слепи за земните удоволствия...
Ти молиш се сега, да забравя кой съм аз,
Но твоят меч е безполезен, императоре;
Разбитите корони лудешки се разпадат
И са толкоз крехки, също като бойните косщ ...
Болката в костите предизвиква подуване на крайниците,
Отчаянието наводнява всички сетива,
Светът около мен умира ...
Зейнали широко от веселбата, неговите стари очи говореха:
”Там, където ти си сега – аз вече съм бил,
И където аз се намирам сега – ти скоро ще бъдеш;
Небитието те очаква ..”
Просейки на колене да си възвърна онова, което съм загубил,
Историята на живота ми това е уж, но картината е друга:
Светкавица пропада в пропастта, Една мечта пронизва празното пространство ... Виждаш, че няма ... смисъл... животът,
Затова разбери ... вечната смърт: Сега може дълго да опитваш онова,
От което някога си се боял, макар че ...
Времето изтече и само ПРАХОЛЯКЪТ
Ще е твоето ... наследство...
Художествен превод: Джак Б. Салвадор, 2013
Вълнообразно
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене
За този блог
Гласове: 58760
Блогрол
1. ORPHEANUM MUSIC POETRY CLUB бр.1, 2014
2. бр. 1 списание "МОДЕРНИ АПОКРИФИ",3 март 2011 г.
3. ТРИСКЕЛИОНЪТ на РУДРА (SHIVA`S TRISKELION) The BEST BG death metal poetry, Jack B. Salvador, 2012
4. Инженерите, създали "летящите чинии" на ТРЕТИЯ РАЙХ (документален, "Дискавъри сайънс")
5. Космодрум за немски "летящи чинии", разсекретен край Баренцово море (видео)
2. бр. 1 списание "МОДЕРНИ АПОКРИФИ",3 март 2011 г.
3. ТРИСКЕЛИОНЪТ на РУДРА (SHIVA`S TRISKELION) The BEST BG death metal poetry, Jack B. Salvador, 2012
4. Инженерите, създали "летящите чинии" на ТРЕТИЯ РАЙХ (документален, "Дискавъри сайънс")
5. Космодрум за немски "летящи чинии", разсекретен край Баренцово море (видео)